Thursday 27 September 2012

München - Ciao Bella!

München hat bessere Tage gesehen. Das große Damals scheint allenfalls noch in Wörtern wie "Schickeria" auf - allerdings bedeutet das mittlerweile nicht mehr Cabrio und Sonnenbrille, sondern die zwischen Bastelgruppe und Schlägertruppe angesiedelten Unterstützer des örtlichen Fussballvereins.

Dass auch das Oktoberfest längst keine Zugkraft mehr hat, sieht man dieser Tage deutlich - die Horden brutalisierter italienischer Männergruppen, die Armen, Ältlichen, die schlicht Verwirrten oder volltrunkene Schülergruppen stellen kaum das Hoffnungspotential eines erfolgreichen Tourismus-Managements dar.

Ein S-Bahn System, das mehrmals am Tag zusammenbricht gehört zwar in fast allen deutschen Großstädten zum trüben Alltag - aber hier, der Vorzeigestadt bayrischen Wohlstands kann man nicht mal eine sogenannte "Stammstrecke" managen. Dazu gibt es verdreckte Bahnstationen, Fünfziger Jahre-Kioske die um 6 Uhr abends schließen und natürlich - ein Superlativ muß ja sein, die höchsten Nahvehrkehrspreise Deutschlands.

Das peinliche und einfallslose PR-Geschäft, das nur drei Wörter zu kennen scheint: Bier, Weisswurst, Brezn spiegelt die kulinarische Landschaft Münchens erstaunlich realistisch wider.

Selbst der einst so viel gerühmte Viktualienmarkt (gesprochen: Fiktualienmarkt) verdreckt und verfällt zunehmends. Aus Mangel an Kundschaft gibt es hier mittlerweile Gummibärchen zu kaufen und die Gemeinschaft der "Standlbesitzer" hat sich zu Radio-Werbung  durchgerungen, auf dem örtlichen Sender versteht sich, mit viel touristischem Bayern-Getöse.

München braucht eine neue Marken-Identität. Die müden, ausgelutschten Klischees vom Bier, den Madln, der Wiesn und wie sie alle heißen mögen, öden nur noch an. Angela Merkel beschwor neulich etwas das sich um "Lederhosen und Laptop" drehte. Vielleicht die Lederhose einfach mal im Schrank lassen,so schwer es auch fallen mag? Da draußen ist eine ganze Welt, mit der man in Kontakt treten kann - auch wenn man keine Wadlstrümpfe trägt, die von bierliebenden  italienischen Bus-Touristen fotografiert werden.

München braucht eine neue Gegenwart  - von der völlig ungeplanten Zukunft ganz zu schweigen. Und die muss jenseits der ausgelutschten Bayernklischees und der Komödienstadl-PR stattfinden.



Copyright M.Appleton 2012

Monday 10 September 2012

10 Reasons Why Germans Tend to Be So Bad At English




Two street views, or rather audio-boos from two European capitals:

A couple of months ago I visited Amsterdam- and was truly gobsmacked: Amsterdam is a bilingual town. English and Dutch are spoken as if they were the two natural indigenous languages of that town. Amsterdamers are loquacious, eloquent, and switch codes with ease. Last weekend I was in Berlin. And I was shocked:  Berliners mostly seem to speak a sort of pidgin-English, with every verb in the present tense - unidiomatic, halting, and what is worst - they carry their local dialect over into English.

Of course I'm not singling out Berlin as a focus for bad foreign language skills. All over Germany, people will nod enthusiastically when asked whether they speak English - and reply  with a resounding"Yesss!" (It's a sign of their incompetence that it wouldn't occur to them to say "I do"). Their grammar is generally non-existent, their pronunciation atrocious and their vocabulary limited to about 200 words. Besides, they have a fatal tendency to translate word by word. "You go high there" (Gehen Sie da hoch).

Why is that? Why are Dutch people so adept at English, and Germans, despite their personal conviction of total fluency so useless at it?

1) Teaching methods are far too theoretical. At school, you don't get exposure to the actual spoken language, you get to memorize rules and regulations. ("The adverb always goes infront of the ...")

2) Teachers themselves aren't very good at English (having gone through equally bad language education), thereby procreating bad pronunciation and general linguistic inadequacy.

3) Children aren't exposed to how English is actually spoken: All foreign TV series are dubbed. In Holland, they all come with subtitles.

4) Pupils are not required to spend time abroad. And few Germans (as opposed to the Dutch) go for ,say, a weekend break in the UK.

5) There is an implicit understanding that German and English are quite similar.Thus, the radical difference in e.g. grammatical tenses gets totally overlooked. In German you  get by by just using the present tense - English with its complicated tenses/aspect system doesn't work at all if reduced to the present tense.

6) At university level emphasis is placed on translating texts, rather than active competence of a foreign language. It's almost as if styudying a foreign language automatically means wanting to set up business as a translator. Maybe this is a way of guiding students towards professional pragmatism, but it is not conducive to foreign language fluency.

7) Native speakers as foreign language assistants do exist both at school and unversity level, but they are too grateful for any active participation to actually bother much about students's accents. Incompetent pronunciation is so strong in Germany, that students are often baffled and at a loss when faced with the actuality of proper British (or indeed American) pronunciation.

8) Given the self-image as a competent speaker of English, Germans tend not to carry on learning, or even adding new vocabulary or idioms. ("Wieso? Ich kann Englisch")

9) Idioms are  crucial to proper English. German has far fewer idioms, and a rule-restriczve way of teaching/learning never gets anywhere near them. Germans learn words, not idiom clusters.

10) Bad English spawns off more bad English. Even companies advertising for international positions mostly do so in faulty English. Technical brochures, tourism websites, youth magazines and other publications are frequently written in pidgin English. And who is to notice?

A lot needs to be done to help this situtaion. Germany is seriously falling behind in European language competence, especially as other foreign languages (French and Spanish are currently  No's 2 and 3) are only spoken by a tiny minority. Massive funding of improved language teaching would help the situation, but what's even more important: The country needs to actually admit to itself that there is a problem which needs addressing.